亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

“Havana, City and Writing”

Ana Margarita Metao Palmer (Cuba) The violet sea yearns for the birth of the gods,
for being born here is an incredible feast.
José Lezama Lima: “Insular Night, Invisible Gardens”

Surrounded by the walls of old fortresses designed to defend the city from pirates and corsairs, still protected by castles erected on top of the rocks, always beseiged by the turbulent sea, the city stands up. The name of this city, of indigenous origin, has always been associated with that of the voluptous and aromatic plant, whose smoke erects cathedrals on the air and evokes the enraptured rituals of the ancient inhabitants of the major island in the Caribbean Sea. Since then, its language began to take shape as vivid legend, always in dialogue with nature that would beseige and nurture it. The city’s enclosed bay, like a coul-de-sac, became the preferred location for sailors when they arrived to the newly discovered continent. It became the place for encounters, key and portal to the New World, gate of the West Indies, threshold of adventures, and also, a place where ships met, a place of confluence, the last port before the long voyage of return across the Atlantic, the place for good-byes and farewells.
Havana Bay is one of the most magnetic areas of the city, space that is configured symbolically by the overlapping of real stories with fictional ones woven by popular imagination and by that of its writers. Hernando de Soto, Governor of Cuba, departed from that port to conquer Florida, in an enterprise that led him not to encounter the mythical Fountain of Youth, but his own death. The Castillo de la Fuerza , located across the bay, is inhabited, according to the legend, by the ghost of Isabel de Bobadilla who waited for Hernado’s return year after year from the watchtower of the tall stone palace, always looking at the horizon, fruitlessly searching for the ship that would bring her husband back. The fortress across the bay today speaks in an enchanted language that is translated to writing in the words of its poets:
The same fortress, La Fuerza, seemed to have been created for farewells, meetings and weddings which the newlyweds left before their first night of passion. It was a stone that received the lunar tide in its entirety. It was something like a mirror made to reflect the invisible. Someone would show himself, and the sheet of the bay, with affectionate concentration, reflected the image offered by the prepared well.[1]
Focion, the unforgettable character of Lezama Lima, also delved into the deep and dark waters of this harbor, defying the voracity of sharks, to imitate a vessel departing to Europe towards the longed for encounter with his loved one. Nevertheless, that same port shows a cheerful face more in acordance with the boisterours, festive tone that embraces the city in the first novel of this author:
The porgies who listen in stupefaction to the ships’ motors, the naked young divers who swim up with coins in their mouths, the santería temples of Regla with cornucopia of fruit to calm the gods of thunder, the interpenetration of the fixedness of the stars and the incessant mutations of the marine depths that form a gilded zone for a man who can resist all the possibilities of chance with an immense, complacent wisdom.[2]
The constant dialogue of the city with nature adopts other shapes and expresses itself through a language that is renewed through time, yet still maintaining its peculiar mode of expression. The air –its variations, its most tenuos ruffle, the pounding of the breeze, or the absence of wind circulation-- acquires a special form in the capital of Cuba, where the heat of the tropical climate seems to govern all the expressions of its inhabitants:
It was a town constantly exposed to the invading air, thirsty for land and sea breezes, with its shutters, lattices, doors and flaps open to the first cool breeze. Then the tinkling of lustres, chandeliers, beaded lampshades and curtains, and the whirling of weathercocks would announce its arrival. Fans of palm fronds, Chinese silk,or painted paper, would be motionless. But when this transient relief was over, people would return to their task of setting in motion the still air, once more trapped between the high walls of the rooms.[3] (16)
The fluctuations and movements of the air constitute one of the axes around which the city life rotates, attending to its mildest oscillations, trained to perceive its minimal variations, competing for the corners of fraile on which to build their houses. The god of the wind seems to rule the destiny of the inhabitants of a city that has been subordinated to his whims, built according to his mandates, bent to his powers, attending to his most delicate swirls, open to his refreshing power. The variety of objects and forms related to the air, created to favor its circulation, eager to transmute into music and sound –-symphony of tempered shades and echos— the breath of the whimsical divinity, exhibit the uninterrupted dialogue of man and wind through a language of peculiar sonorous symbolism.
The wind that sometimes abandons the population that longs for breeze and gusts, manifests itself with all splendor through the violence of the hurricane, the deity most feared and revered by the primitive inhabitants of the island. The god Hurricane, with his destructive gusts of wind, abruptly disturbs the gentle flow of the dialogue between man and wind, unleashing a quarrel that turns the dialogue into a funeral chant, language that transmutes into the fatal announcement of the proximity of the storm:
As an inmense incantation, the city hammered a coffin. Everywhere were the nails and the wood in a hammering that retraced its steps as in a ritual of magic to exorcise the wandering demons riding on a northeastern gust of wind that had just started to howl.[4]
In contrast, during the previous truce that the demons of the wind offer to their victims before unleashing their fury, the city exhibits a contagious, festive mood, since this exceptional day is like a gift for the habaneros, who in the proximity of the hurricane that will disrupt the everyday boredom, celebrate the arrival of the hurricane “with jest, with laughter, with flying fruits, with double pay in the bars.” This first display of jocularity and sensuality in the face of the encroachment of an unknown god, is represented by the naked teenagers who swim in the Malecon. The tendency to dissipation in the face of the storm stresses the generative and erotic sense symbolically attributed to the hurricane:
The proximity of the hurricane would be a substitute for the ancient Sicillian phallic rituals. Just before the arrival of the irate god, we prepared a gigantic half-moon shaped mirror with a flickering phallic flame in the middle. (140)
As a moment for leisure, for transgressions, as a moment in time that stands still by the menace of nature, the announcement of the coming of the hurricane breaks all established habits, promotes excesses, subverts idleness, turns the world upside down, and transforms it into an unrestrained carnival resembling a pagant ritual.
The city’s dialogue with the implacable tropical sun requires another language. The power with which the sun thrusts its scorching rays over the island at midday seems to respond to an evil will to chastise men and women, injure their bodies, and drive them to the limits of their sanity. One has to be protected from its golden arrows, flood of flaming darts that irritate the skin. One has to defend oneself from the brightness that wounds the retina, that injures the pupil, and hurts the sight: apotheosis of light, excessive fulgor that in poignant irony does not improve sight, but forces one to close our eyes searching for darkness:
The skin tries to cover its brightness with palm leaves,
With palm fronds absent-mindedly swept by the wind,
The skin furiously covers itself with parrots and pitahayas,
Covers itself in absurdity with gloomy tobacco leaves
And with remains of tenebrous leyends [...}
One has to cover! One has to cover!
But the brightness advances, invades
Perversely, oblicuosly, perpendicularly,
The brightness is a huge suction cup that sucks in the shade
And the hands slowly move towards the eyes.[5]
The sun rays saturate the atmosphere of heat, make the temperature rise, and fuel the dormant fire within the objects. The sun glare seems to seize the universe. Everything burns. It is necessary to design new strategies to battle against the smothering brightness and diminish its scorching effects with an enormous variety accessories: hats, caps, blinders, berets, handkerchiefs, umbrellas and parasols. More and more continuous front porches are built to shelter the pedestrians. The side of the street that is lashed by the rays of the sun is jestfully called the sidewalk of the idiot, where the unaware pedestrian cannot escape the pounding of the sun. The city of the columns is linked to this need to ameliorate the punishment of the sun and offer the pedestrian a path sheltered from the sun:
It is well-known that here in Havana any pedestrian could depart from the site of the fortresses of the port and walk to the oustskirts of the city [...] by following the same and renewed columnal arcade, in which all column styles are present, mixed or mingled to infinity.[6]
Inside the houses, the sun speaks through the Cuban semi-circular arch with its colorful stained-glasses, that transform the excessive shining into reflections that ameliorate the scorching violence of the sun rays, becoming a feast of shades of color that delicately illuminate the semi-darkeness. When the sunshine passes through the stained-glasses, the metamorfosis takes place: the miracle of a sun fragmented into a rainbow of scintillating colors that cheerfully multiplies the gamut of tints that sparkle the objects. The cristal fans of the Cuban mansions, as pointed out by Alejo Carpentier, act like interpreters between man and the sun: They provide sunglasses to obtain clemency from the sun.
The city also expresses itself through the names of the streets that evoke distinctive features of the urban space. If the mythological thought conceives the name as expression of an internal essence that not only reveals some of the fundamental features of what is being designed, but also has an influence over its nature, and even more, over its destiny, then the identity of some of the streets of Havana seems to translate the history of the city into picturesque denominations. Thus, the memory of long gone buildings is kept alive. These buildings were once the center of the streets that take their names: Bell Tower, Little Well, Quarters, Slaughterhouse, The Wall, Prison. In some instances, the memory of activities that characterized the locations were kept alive: Industry, Factory, Foundry. At time, as has been pointed out by Graziella Pogolotti, the names of the streets serve the purpose of governing the customs in acordance with the colors of the moral world. Thus, a person living in the street address Perseverance and Virtue or in Loyalty and Concord receives a symbolic legacy of integrity. Street names also show the dark and somber side of human nature, associated with a space whose identity is touching: Solitude, Bitterness, Closed Door, Refuge, The Forsaken.
Certain streets, with their peculiar rhythm and physiognomy, appear in Paradiso as fables that nurture the legend they evoke. Bishop and O’Reilly, favorite streets of the character of Jose Cemi, in reality
…they are one, in two stretches of time: one to get to the bay, and the other to come back into the city. Along one of those streets, one seems to follow the light to the sea; then, on the return, by a kind of lengthening of the light, one goes from the brightness of the bay to the mysterious pith of the elder stem. The bishop goes down the street under a canopy, surrounded by lights. He is bringing extreme unction to an ensign dying on a galleon. Going up the other street is a general of Irish blood, a blond man, deeply tanned after long service in the Lebanon, carrying a flowery ace of clubs. He acquired the habit of wearing earrings during the Naples campaign. The two streets are a little like decks of playing cards. They are one of the wonders of the world.[7] (p.233)
The language of this maritime city takes shape in constant dialogue with nature and history, with the buildings and the imagination of the human beings that inhabit a city poundered by the wind under the poignant light of the tropical sun that does not give truce to its inhabitants. Man-made creations, overlapping and modified throughout time, leave imprints of their aspirations and sufferings, of its legends and desires, as a testimony of the language with which the dreams of this seashore city are woven.
[1] José Lezama Lima: Paradiso. (English translation by Gregory Rabassa). Dalkey Archive Press, 2000, p. 241.
[2] ídem.
[3] Alejo Carpentier: Explosion in a Cathedral. Minneapolis, University of Minnesota, 2001, p. 11
[4] José Lezama Lima: Oppiano Licario. La Habana, Editorial Arte y Literatura, 1977, p. 139.
[5] Virgilio Pi?era: The Whole Island. (translation by Mark Weiss). United Kingdom, Sherasman Books Ltd., 2010, p. 29 and 31.
[6] Alejo Carpentier: “La ciudad de las columnas” en: Tientos y diferencias. La Habana, Ediciones Unión, 1974, p. 54.
[7] José Lezama Lima: Paradiso. (English translation by Gregory Rabassa). Dalkey Archive Press, 2000, p. 233.

關(guān)閉按鈕
關(guān)閉按鈕
亚洲精品动漫在线_亚洲欧美日韩在线一区_亚洲午夜国产片在线观看_亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠

        狂野欧美激情性xxxx欧美| 亚洲天堂激情| 国产精品美腿一区在线看| 好男人免费精品视频| 久久国产精品99国产精| 欧美日本一区| 在线看日韩av| 免费日韩成人| 国产视频在线观看一区| 久久精品国产精品| 国产精品极品美女粉嫩高清在线 | 亚洲欧美日韩中文播放| 欧美国产免费| 激情成人综合网| 理论片一区二区在线| 国产欧美一区二区三区另类精品| 午夜欧美理论片| 欧美日韩精品在线播放| 亚洲视频在线免费观看| 欧美福利视频| 极品少妇一区二区| 欧美不卡视频一区发布| 好吊成人免视频| 免费av成人在线| 国内精品久久久久伊人av| 久久综合狠狠综合久久激情| 欧美一区二区精品| 欧美日韩日韩| 香蕉国产精品偷在线观看不卡| 欧美日韩不卡视频| 亚洲永久精品大片| 国产精品国产三级国产专区53| 午夜视频在线观看一区二区三区 | 久久人人爽人人爽| 国产亚洲欧美aaaa| 欧美黄色一级视频| 在线日韩日本国产亚洲| 欧美日韩国产在线一区| 亚洲欧美日本国产专区一区| 欧美性jizz18性欧美| 欧美伊人久久久久久午夜久久久久 | 国产精品伊人日日| 久久久久免费观看| 国产一区日韩二区欧美三区| 美女图片一区二区| 中日韩男男gay无套| 欧美日韩国产限制| 香蕉久久夜色精品国产使用方法| 国产精品久久久亚洲一区 | 欧美日韩国产色视频| 亚洲欧美日韩电影| 国产精品视频一二| 美日韩精品免费| 亚洲特色特黄| 国产精品久久国产三级国电话系列| 欧美在线观看视频一区二区| 国产日韩综合一区二区性色av| 久久综合伊人| 在线免费精品视频| 国产精品激情电影| 久久在线免费观看视频| 在线看片一区| 国产精品视频久久久| 美国三级日本三级久久99| 中文日韩欧美| 国产精品久久久久永久免费观看| 久久综合999| 亚洲免费中文| 国产亚洲一级高清| 欧美午夜片欧美片在线观看| 久久久精品国产免大香伊| 一区二区三区在线免费观看| 欧美午夜不卡在线观看免费| 久久综合久久久久88| 午夜久久黄色| 中日韩在线视频| 国产日韩欧美综合精品| 欧美日韩色一区| 牛夜精品久久久久久久99黑人| 亚洲欧美日产图| 伊人久久综合| 国产日韩欧美中文在线播放| 欧美视频中文在线看| 欧美大色视频| 久久久久久亚洲精品中文字幕 | 狼狼综合久久久久综合网| 亚洲欧洲av一区二区三区久久| 国产一区二区三区成人欧美日韩在线观看| 欧美日韩一区二区三区免费| 蜜桃av久久久亚洲精品| 欧美一区在线直播| 亚洲影视在线| 一区二区亚洲| 国产亚洲一区在线| 国产精品一卡| 国产精品久久久久久久久| 欧美精品一区二区三区在线播放 | 欧美日韩精品二区第二页| 老牛影视一区二区三区| 久久精品五月| 欧美一级艳片视频免费观看| 亚洲一区二区免费看| 依依成人综合视频| 国产真实精品久久二三区| 国产日韩欧美在线播放不卡| 国产精品一卡| 国产九区一区在线| 国产精品捆绑调教| 欧美系列电影免费观看| 欧美日韩在线一区二区三区| 欧美片网站免费| 欧美激情一二区| 欧美国产一区视频在线观看| 欧美成人tv| 免费美女久久99| 欧美成人国产va精品日本一级| 玖玖精品视频| 美女尤物久久精品| 欧美成人免费大片| 欧美黄色大片网站| 欧美激情一区二区三区在线视频 | 久久久国产一区二区| 久久精品人人| 久久精品亚洲热| 久久久精彩视频| 久久这里有精品视频| 毛片一区二区三区| 欧美成人蜜桃| 欧美日韩精品福利| 欧美亚男人的天堂| 国产精品手机在线| 国产婷婷一区二区| 影音先锋中文字幕一区二区| 在线看片一区| 午夜精品久久久久久久久久久 | 国产精品多人| 国产精品视频免费| 国产一区视频在线观看免费| 狠久久av成人天堂| 亚洲视频狠狠| 先锋影音网一区二区| 久久久999精品视频| 欧美不卡高清| 欧美日韩亚洲一区二区| 国产精品久久久久久久浪潮网站| 国产精品网曝门| 国内成+人亚洲| 亚洲无线视频| 欧美在线观看视频一区二区| 乱中年女人伦av一区二区| 欧美高清在线一区二区| 欧美日韩一区在线观看| 国产精品专区h在线观看| 黄色日韩网站| 亚洲欧美日韩中文视频| 久久久午夜电影| 欧美日韩a区| 国产精品青草久久久久福利99| 国产一区二区福利| 亚洲一区二区在线免费观看| 久久国产日本精品| 欧美h视频在线| 国产精品www994| 国一区二区在线观看| 亚洲欧美日韩精品| 免费中文字幕日韩欧美| 欧美视频在线观看 亚洲欧| 狠狠色狠狠色综合日日91app| 午夜精品美女久久久久av福利| 久久精品夜夜夜夜久久| 欧美激情中文不卡| 国产女精品视频网站免费| 亚洲桃花岛网站| 久久久久久91香蕉国产| 欧美日韩在线视频首页| 国产日韩专区在线| 欧美亚洲网站| 欧美女激情福利| 国产在线成人| 久久精品首页| 欧美丝袜第一区| 宅男噜噜噜66国产日韩在线观看| 久久国产精品99精品国产| 欧美日本一道本| 国产真实精品久久二三区 | 国产精品高清一区二区三区| 伊人久久av导航| 久久全国免费视频| 国产精品乱码人人做人人爱| 1000部精品久久久久久久久| 久久亚洲欧洲| 国产精品久久久久久妇女6080| 亚洲午夜久久久久久尤物| 免费成人高清| 国产精品视频观看| 亚洲永久字幕| 欧美精品网站| 一区福利视频| 欧美不卡激情三级在线观看| 国产日本精品|